Если бы не обзорdok_zlo - я бы ещё десять лет пыталась вспомнить фамилию этого знаменитого американского живописца. А тут вот такое везение - ссылка на подборку его картин. Естественно, подборка показалась мне неоправданно маленькой, и я сделала свою, покрупнее - в ней 50 репродукций картин великого мастера. Albert Bierstadt (7 января 1830, Золинген 18 февраля 1902, Нью-Йорк) - один из наиболее известных американских пейзажистов 19 века. Представитель неоромантизма, изображал в своих картинах Дикий Запад и индейцев. Относился к Школе реки Гудзон. Через год после его рождения семья переехала в Америку. Позднее путешествовал по Европе, в особенности по Италии. Сделал множество рисунков Альп. В 1859 году, участвуя в геодезических измерениях в составе экспедиции Инженерного корпуса армии США, впервые посетил Скалистые горы. Во время экспедиции выполнил множество рисунков и дагерротипов, которые позднее использовал как заготовки для создания своих пейзажей. В пейзажах Albert Bierstadt умело использовал эффект игры света и тени.
Тася, большое спасибо! В таком количестве я картины А.Бирштадта не видела, приятно познакомиться... В Эрмитаже видела его полотно "Водопад :Фата невесты", а что ещё, не помню. Давненько не была там.
Интересно, почему искусствоведы не могут договориться, как правильно или единообразно писать его фамилию. ИМХО, он - немец, хоть и был увезён родителями в Америку. И по - немецки (ты знаешь) правильно говорить Бирштадт (что в переводе означает Пивной город), но американское произношение тоже принято. Даже в энциклопедии В.В.Калмыковой он пишется как Берштадт. Я заглянула в Википедию, там он написан через "и" (правильно, как я считаю). А ты как думаешь?
я думаю, что надо писать так, как читалось и слышалось самим человеком. нельзя фамилии и переводить или приводить к более привычному звучанию. меня бесит когда москву называют москау, например.
Согласна. Мы по-русски, к примеру, говорим Генрих Гейне, а немцы этому удивляются, когда слышат такое произношение относительно их любимого Хайнриха Хайне. Спрашивается, зачем мы это делаем?
А меня бесила Раша . Я считаю, что имена собственные на всех языках должны звучать так, как они звучат на родном языке. Никакой Москау нет, есть только Москва ( и Россия).
no subject
Date: 16 February 2010 22:30 (UTC)no subject
Date: 16 February 2010 23:19 (UTC)no subject
Date: 16 February 2010 23:25 (UTC)no subject
Date: 16 February 2010 23:58 (UTC)no subject
Date: 16 February 2010 23:58 (UTC)В таком количестве я картины А.Бирштадта не видела, приятно познакомиться... В Эрмитаже видела его полотно "Водопад :Фата невесты", а что ещё, не помню. Давненько не была там.
Интересно, почему искусствоведы не могут договориться, как правильно или единообразно писать его фамилию. ИМХО, он - немец, хоть и был увезён родителями в Америку. И по - немецки (ты знаешь) правильно говорить Бирштадт (что в переводе означает Пивной город), но американское произношение тоже принято. Даже в энциклопедии В.В.Калмыковой он пишется как Берштадт.
Я заглянула в Википедию, там он написан через "и" (правильно, как я считаю). А ты как думаешь?
no subject
Date: 17 February 2010 00:01 (UTC)меня бесит когда москву называют москау, например.
no subject
Date: 17 February 2010 00:18 (UTC)А меня бесила Раша . Я считаю, что имена собственные на всех языках должны звучать так, как они звучат на родном языке. Никакой Москау нет, есть только Москва ( и Россия).
no subject
Date: 17 February 2010 00:48 (UTC)no subject
Date: 17 February 2010 04:25 (UTC)no subject
Date: 17 February 2010 12:54 (UTC)no subject
Date: 17 February 2010 16:54 (UTC)no subject
Date: 17 February 2010 18:09 (UTC)no subject
Date: 21 September 2010 06:38 (UTC)