anastgal: (Default)
anastgal ([personal profile] anastgal) wrote2008-09-02 02:42 pm

Менты они! :))

Бобби - так называют полицеских в Англии. Оказывается, в честь Роберта (Бобби) Пиля, который в 1829 году основал в Лондоне муниципальную полицию и ввел уличное полицейское патрулирование. Второе прозвище английских полицейских - фараон. И  узнать происхождение этого словечка в точности не удалось. Понятно, что тут не обошлось без египетских фараонов. И в одной умной книжке написано, что прозвище это досталось полицейским за то, что они уж очень рьяно пытаются вменить достойный с их точки зрения образ жизни в и не без того чопорное английское общество. Вообще, англичане горазды на выдумку, ведь, кроме фараонов и бобби, их окраняют ещё и просто копы. :))

 А в России жандармов прозывали архаровцами. И тоже не просто так, а в честь обер-полицмейстера Москвы Николая Петровича Архарова, создавший хорошо организованную полицию и отличившийся энергичной деятельностью.

Собсно, назрел вопрос: а знает ли кто-нибудь прозвища полицейских в разных странах, кроме вышеперечисленных?

[identity profile] qlman.livejournal.com 2008-09-02 10:59 am (UTC)(link)
"Cop" в США. Сокращение от "copper", что на сленге тоже раньше обозначало полицейского. Почему - не докопался, наверное, из-за бляхи. :)

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 11:01 am (UTC)(link)
тоже копы, значит...
спасибо.

[identity profile] aikr.livejournal.com 2008-09-07 11:02 am (UTC)(link)
А я слышал версию, что это аббревиатура от constable on (третье слово не помню), т.е. «констебль на страже». В общем, полицейский при исполнении.

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-07 11:09 am (UTC)(link)
ага! тоже вариант. спасибо!

[identity profile] qlman.livejournal.com 2008-09-02 11:00 am (UTC)(link)
А, да, и ещё ты родных мусоров забыла, от "московский уголовный сыск". :)

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 11:01 am (UTC)(link)
:)) это я помню. :))

[identity profile] major-p.livejournal.com 2008-09-02 12:29 pm (UTC)(link)
Не факт. Есть версия, что корни растут из Одессы. от слова "миштара" - полиция. Вот только не помню, на идиш или на иврите

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 03:20 pm (UTC)(link)
Ну вот! Гыыы!!! Опять во всём евреи виноваты! :))))))))))))

[identity profile] sophias-lover.livejournal.com 2008-09-02 11:35 am (UTC)(link)
"Flikken" на фламандском диалекте. Откуда такой термин точно не знаю.

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 11:38 am (UTC)(link)
огромное спасибо!

[identity profile] sophias-lover.livejournal.com 2008-09-02 11:39 am (UTC)(link)
Кстате, в честь этого Роберта Пиля полицейских в Лондоне еще называют "Peelers"

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 11:40 am (UTC)(link)
вот это да! спасибо, об этом нигде не нашла.

[identity profile] psi-overlord.livejournal.com 2008-09-02 12:30 pm (UTC)(link)
Познавательно, однака) Особенно про архаровцев))

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 03:25 pm (UTC)(link)
я, честно говоря, вообще не думала, что слово "архаровцы" имеет какое-то отношение к полиции! :))

[identity profile] abry-kos.livejournal.com 2008-09-02 02:03 pm (UTC)(link)
http://survive.kudin.org/prisonrec7.htm

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 03:26 pm (UTC)(link)
класс! огромное спасибо! очень познавательная статья!

[identity profile] anna-muradova.livejournal.com 2008-09-02 02:40 pm (UTC)(link)
В Бретани полицеских дот сих пор называют "парнями Мари-РОбин". Говорят, была какая-то тетка по имени Мари Робин, у которой все сыновья служили в полиции.

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 03:26 pm (UTC)(link)
здорово, спасибо!

[identity profile] ksvs.livejournal.com 2008-09-03 11:47 pm (UTC)(link)
"Ажаны" ("коровы") - во Франции.

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-04 12:20 am (UTC)(link)
надо же - презрительно как-то. :)))