anastgal: (Default)
anastgal ([personal profile] anastgal) wrote2008-09-02 02:42 pm

Менты они! :))

Бобби - так называют полицеских в Англии. Оказывается, в честь Роберта (Бобби) Пиля, который в 1829 году основал в Лондоне муниципальную полицию и ввел уличное полицейское патрулирование. Второе прозвище английских полицейских - фараон. И  узнать происхождение этого словечка в точности не удалось. Понятно, что тут не обошлось без египетских фараонов. И в одной умной книжке написано, что прозвище это досталось полицейским за то, что они уж очень рьяно пытаются вменить достойный с их точки зрения образ жизни в и не без того чопорное английское общество. Вообще, англичане горазды на выдумку, ведь, кроме фараонов и бобби, их окраняют ещё и просто копы. :))

 А в России жандармов прозывали архаровцами. И тоже не просто так, а в честь обер-полицмейстера Москвы Николая Петровича Архарова, создавший хорошо организованную полицию и отличившийся энергичной деятельностью.

Собсно, назрел вопрос: а знает ли кто-нибудь прозвища полицейских в разных странах, кроме вышеперечисленных?

[identity profile] qlman.livejournal.com 2008-09-02 10:59 am (UTC)(link)
"Cop" в США. Сокращение от "copper", что на сленге тоже раньше обозначало полицейского. Почему - не докопался, наверное, из-за бляхи. :)

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-02 11:01 am (UTC)(link)
тоже копы, значит...
спасибо.

[identity profile] aikr.livejournal.com 2008-09-07 11:02 am (UTC)(link)
А я слышал версию, что это аббревиатура от constable on (третье слово не помню), т.е. «констебль на страже». В общем, полицейский при исполнении.

[identity profile] anastgal.livejournal.com 2008-09-07 11:09 am (UTC)(link)
ага! тоже вариант. спасибо!