Её волглые глаза...
20 October 2008 10:40![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот думаю... Рассуждаю вслух. Есть в русском языке, как и во всех прочих, множество слов, имеющих кучу разных значений.
И есть всё в том же русском языке, например, слово "волглый", которое мне активно не нравится. И своим звучанием и своим трудным произношением, и смыслами, которые в нём таятся. Нет, я не против любого из этих смыслов, конечно, нет! Но вот, что именно я должна подумать, прочитав фразу, вынесенную в заголовок?
Если верить Далю (а я привыкла ему верить), волглый - это напитавшийся влагою, сырой, отсырелый, водянистый.
Так каковы же всё-таки глаза, которым приписан этот эпитет?
1. Напитавшиеся влагой - это понятно: наполненные слезами.
2. Сырые - ну... сырые глаза - это звучит даже как-то странно, это получается, что вот вымыла девушка личико, полотенчиком не промакнула - и вот уже у неё сырые глаза - ресницы в капельках воды, мокрые веки... Как-то глупо.
3. Отсырелые глаза - это вообще что-то из области фантастики - наверное только у инопланетян такое может быть. Глаза "сделаны" из вещества, которое может отсыреть, ага.
4. Водянистые - когда я слышу выражение "водянистые глаза", я не цвет их себе тут же представляю, а внутреннюю пустоту и отсутствие мыслей у их обладателя. Хотя, вполне возможно, что речь идёт именно о цвете... То есть водянистые глаза - это такие очень светлые, слегка голубоватые - видимо, так.
К чему я об этом? Хочется спросить у читалей. Важна ли вам точность эпитета, то есть такого определение, которое не оставляет уже места для раздумий о смысловом подтексте? Стоит ли вообще употреблять такие слова, как этот самый "волглый", например, или лучше ограничиться более понятным эпитетом? Я НИЧЕГО не утверждаю, я именно спрашиваю - интересно мне это ну очень.
Или вот чудесное слово "оливковый". Вы его как понимаете? Не в приложении к слову "масло" - тут без вопросов, а в приложении к слову "кожа". "Оливковая кожа" - частенько пишут о некоей красотке, и я неизменно начинаю мучиться в догадках - это какая? Светло болотная, зелёная, чёрная? Какой именно цвет оливок имеется в виду? Любой из этих цветов как-то не сочетается в моём сознании с образом красивого человека. Если не описывается африканец и цвет оливки, достигшей полной зрелости. Тогда - да. Во всех прочих случаях - нет! А у вас с этим эпитетом как? Нормально или тоже вопросы возникают? :)))
И есть всё в том же русском языке, например, слово "волглый", которое мне активно не нравится. И своим звучанием и своим трудным произношением, и смыслами, которые в нём таятся. Нет, я не против любого из этих смыслов, конечно, нет! Но вот, что именно я должна подумать, прочитав фразу, вынесенную в заголовок?
Если верить Далю (а я привыкла ему верить), волглый - это напитавшийся влагою, сырой, отсырелый, водянистый.
Так каковы же всё-таки глаза, которым приписан этот эпитет?
1. Напитавшиеся влагой - это понятно: наполненные слезами.
2. Сырые - ну... сырые глаза - это звучит даже как-то странно, это получается, что вот вымыла девушка личико, полотенчиком не промакнула - и вот уже у неё сырые глаза - ресницы в капельках воды, мокрые веки... Как-то глупо.
3. Отсырелые глаза - это вообще что-то из области фантастики - наверное только у инопланетян такое может быть. Глаза "сделаны" из вещества, которое может отсыреть, ага.
4. Водянистые - когда я слышу выражение "водянистые глаза", я не цвет их себе тут же представляю, а внутреннюю пустоту и отсутствие мыслей у их обладателя. Хотя, вполне возможно, что речь идёт именно о цвете... То есть водянистые глаза - это такие очень светлые, слегка голубоватые - видимо, так.
К чему я об этом? Хочется спросить у читалей. Важна ли вам точность эпитета, то есть такого определение, которое не оставляет уже места для раздумий о смысловом подтексте? Стоит ли вообще употреблять такие слова, как этот самый "волглый", например, или лучше ограничиться более понятным эпитетом? Я НИЧЕГО не утверждаю, я именно спрашиваю - интересно мне это ну очень.
Или вот чудесное слово "оливковый". Вы его как понимаете? Не в приложении к слову "масло" - тут без вопросов, а в приложении к слову "кожа". "Оливковая кожа" - частенько пишут о некоей красотке, и я неизменно начинаю мучиться в догадках - это какая? Светло болотная, зелёная, чёрная? Какой именно цвет оливок имеется в виду? Любой из этих цветов как-то не сочетается в моём сознании с образом красивого человека. Если не описывается африканец и цвет оливки, достигшей полной зрелости. Тогда - да. Во всех прочих случаях - нет! А у вас с этим эпитетом как? Нормально или тоже вопросы возникают? :)))
no subject
Date: 20 October 2008 07:09 (UTC)Одним словом, я предпочту хитрому слову "волглый" вполне конкретное слово, которое не надо будет разбирать по возможным значениям и искать наиболее подходящее и ВОЗМОЖНОЕ ))))) Че бы просто не написать - полные слез? Если для того, чтобы ввернуть только непонятное некому слово - это уже минус.
А с "оливковой кожей" вообще никаких ассоциаций ))) Вопросы возникают, ага... Именно с цветовой гаммой.
no subject
Date: 20 October 2008 07:11 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 07:15 (UTC)Если бы прочитала "волглые глаза", то к Далю точно не полезла бы. Просто забила бы на понятность предложения.
В общем, стыдно конечно в своем примитивизме признаваться, но мне гораздо ближе к сердцу текст без подобных эпитетов.
no subject
Date: 20 October 2008 07:22 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 07:27 (UTC)Но если Автор действительно просвещенный и хочет обогатить своего читателя несколькими новыми словами, то может ради приличия и сносочку дать (чтобы его правильно поняли)...
no subject
Date: 20 October 2008 07:32 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 07:28 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 07:32 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 08:04 (UTC)Оливковый мне кажется зелененький такой, немного в болотный :) Кстати про эльфов и цвет, у нее там один оливковый имеется, в смысле зелененький %))) Это так, к слову пришлось :)))
no subject
Date: 20 October 2008 08:05 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 08:18 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:05 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:45 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:48 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:54 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 08:28 (UTC)оливковая кожа = светло-коричневая
no subject
Date: 20 October 2008 08:38 (UTC)и светло-коричневых оливок я, честно говоря, не встречала. всё-то они "болотистые какие-то. хотя, конечно, чаще всего именно этот смысл, видимо, и вкладывается, потому что обычно оливковая кожа означает, что она загорелая. но думается мне, что это просто литературный штамп, который авторы применяют, особенно не задумываясь о его "цветовом" смысле.
no subject
Date: 20 October 2008 08:45 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:43 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 08:39 (UTC)спасибо, дорогая!
no subject
Date: 20 October 2008 08:41 (UTC)Оливковую кожу вполне себе представляю... тут на юге каких только оттенков нет :) в том числе и оливковых :)
no subject
Date: 20 October 2008 09:38 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 09:51 (UTC)А оливковая кожа - естессно, светло-зеленая. :-))
no subject
Date: 20 October 2008 09:59 (UTC)и вот пишут мне в ответ, что бывают оливки - светло-коричневые с золотистым оттенком! во как! знала бы я раньше про это, так и писать бы не стала, но я вот не знала! :))
no subject
Date: 20 October 2008 10:28 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 11:07 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 10:27 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 11:07 (UTC)no subject
Date: 20 October 2008 13:31 (UTC)Сюда стоит заглянуть по поводу оливкового цвета. А вообще-то к новым словам отношусь по-разному. Если речь героя или персонажа-рассказчика, то вполне положительно. Если мудрствования автора, чтобы показать себя умнее читателя, - радикально отрицательно.
no subject
Date: 20 October 2008 16:20 (UTC)со вторым - согласна! :)
no subject
Date: 20 October 2008 16:31 (UTC)Вот читала раньше и не задумывалась - теперь ржать буду)))
no subject
Date: 20 October 2008 17:25 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 05:27 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 06:26 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 05:26 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 06:25 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 05:51 (UTC)no subject
Date: 21 October 2008 06:26 (UTC)no subject
Date: 22 October 2008 06:42 (UTC)Волглые бывают детские трусы утром, если среди ночи оконфузился.
А голубые-почти-белые - это чухонские глаза. Лично мне по большей части не нравятся, но встречаются любители.
Оливковая кожа - это как у Антонио Бандераса (ударение на "е", а не на следующую "а"). Что общего с оливками - не знаю. Может, у латиносов оливки другие растут, а может, эпитет дальтоник придумал. А может, и ещё проще - мы их в основном уже готовыми к употреблению видим, а какие они на дереве висят, латиносы их знают. Вообще, у программистов оливковым называется цвет
no subject
Date: 22 October 2008 07:40 (UTC)и с остальным не могу не согласиться! :))
кстати: "Ах, Бандерас, ах какой милый душка!!!" :))))))))
no subject
Date: 22 October 2008 08:30 (UTC)no subject
Date: 22 October 2008 08:43 (UTC)И чего это я в тебя такая влюблённая?! :)))
no subject
Date: 22 October 2008 09:45 (UTC)no subject
Date: 22 October 2008 10:11 (UTC)