anastgal: (кошка графика странная высовывается)
Итак, снова классика!

По пьесе Бернарда Шоу
Режиссер: Сергей Алексеев
Оператор: Николай Власов
Композитор: Михаил Чулаки
Художник: Георгий Гривцов



В ролях:
Михаил Царёв - Генри Хиггинс профессор, специалист по фонетике
Евдокия Турчанинова (одна из трёх "великих старух" Малого театра!) -миссис Хиггинс мать профессора Хиггинса
Евгений Велихов - полковник Пикеринг исследователь индийских наречий
Констанция Роек - Элиза Дулитл уличная продавщица цветов
Владимир Владиславский - Альфред Дулитл, мусорщик, отец Элизы
Нина Григоровская - миссис Пирс домоуправительница
Наталья Стоянова - миссис Эйнсфорд-Хилл
Екатерина Еланская - Клара дочь миссис Эйнсфорд-Хилл
Пров Садовский (III) - Фредди сын миссис Эйнсфорд-Хилл
Владимир Вилль - эпизод
Аркадий Смирнов - прохожий родом из Челси
Леонид Титов - эпизод
Анна Ярцева -эпизод
Георгий Куликов - прохожий родом из Фокстона

Краткое содержание - сейчас без такового никуда! :))

"Пигмалион" – это самая известная пьеса Шоу. Она была написана в 1913 году.
Действие пьесы начинается летним вечером на площади Ковент Гарден в Лондоне. Внезапно хлынувший проливной дождь, захвативший врасплох пешеходов, заставил их укрыться под порталом собора Св. Павла. Среди собравшихся профессор фонетики Генри Хиггинс и исследователь индийских наречий полковник Пиккеринг, специально приехавший из Индии, чтобы повидаться с профессором. Неожиданная встреча приводит в восторг обоих.
Мужчины начинают оживленный разговор, в который вмешивается невероятно грязная девушка-цветочница. Умоляя джентльменов купить у нее букетик фиалок, она издает такие немыслимые нечленораздельные звуки, что приводит в ужас профессора Хиггинса, рассуждающего о преимуществах своей методики обучения фонетике.
Раздосадованный профессор клянется полковнику, что благодаря его урокам эта грязнуля запросто сможет стать продавщицей цветочного магазина, в который сейчас ее не пустят даже на порог. Более того, он клянется, что через три месяца сможет выдать ее за герцогиню на рауте у посланника.
Хигинс с огромным энтузиазмом берется за дело. Одержимый идеей во что бы то ни стало сделать из простой уличной девчонки настоящую леди, он абсолютно уверен в успехе, и совершенно не задумывается о последствиях своего эксперимента, который коренным образом изменит не только судьбу Элизы (так зовут девушку), но и его собственную жизнь.

Интересная информация о пьесе:

В 1956 году американский композитор Фредерик Лоу написал по мотивам пьесы мюзикл «Моя прекрасная леди», также имевший большой успех. Как фильм, так и мюзикл, в отличие от пьесы, заканчиваются счастливым любовным финалом.
Вот именно, дамы и господа, вот именно. Сам Бернард Шоу, кстати, дописывающий и переписывавовший финал пьесы несколько раз считал привычное нам окончание спектакля довольно пошлым.
В конце первоначального текста пьесы Элиза и Хиггинс по задумке великого Шоу навсегда расстаются. В дополненном варианте 1938 года Хиггинс выражает уверенность, что она вернётся.
В послесловии к пьесе Шоу охарактеризовал традиционные финальные бракосочетания героя и героини как «шаблоны и заготовки из лавки старьёвщика» и даёт свою версию судьбы Элизы: она предпочла выйти замуж за влюблённого в неё Фредди. Благодаря щедрости полковника Пикеринга новобрачные смогли осуществить давнюю мечту Элизы — открыли собственный цветочный магазин.
Шоу всегда считал своей целью скорее дразнить, а порой и эпатировать зрителей, чем утешать их или потакать их желаниям, и он неизменно противился частым попыткам театральных и кинорежиссёров устроить Элизе и Хиггинсу благополучный любовный финал. В послесловии автор объяснил, что слова Элизы в пятом акте, обращённые к Хиггинсу: «Я даже за вас не пошла бы замуж, если б вы меня попросили» — это продуманное решение, вытекающее как из женской интуиции, так и из доводов разума. Хиггинс слишком независим, неуправляем, деспотичен и не способен стать хорошим мужем, в то время как Фредди — полная противоположность.

Источники знаний: ru.wikipedia.org, kino-teatr.ru,

А вы читали бессмертные произведения Бернарда Шоу, дамы и господа? Очень рекомендую. Не пожалеете! Это феерично, это всегда неожиданно, всегда наполнено тонкой иронией, игрой слов, мыслей, идей! Кстати, идей, порой шокирующих и не сразу перевариваемых нашими отвыкшими думать мозгами.

О Бернарде Шоу в фотографиях:











Бернард Шоу среди крестьян Тамбовской области. 1926 г.


За работой


Shaw in Rotarua, New Zealand, 1934


Голливудский ужин 27 марта 1933 года. Слева направо: драматург Джордж Бернард Шоу; Мэрион Дэвис, одна из величайших американских комедийных актрис немого кино; продюсер Луис Барт Майер, один из основателей голливудской киностудии «Metro-Goldwyn-Mayer»; Кларк Гейбл, актер.


За пианино

Источники: yablor.ru, http://katia-lexx.livejournal.com/1192351.html

Личность бернарда Шоу... скажем так, вызывает споры. Я вот, например, придерживаюсь в отношении этого человека простой идеи: он является одним из тех, чьи политические и социальные взгляды на мир стоит забыть, сосредоточившись только на его творчестве. Потому что он был ярым социалистом и сталинистом, откровенно поддерживающим путь развития СССР и прямо одобрявшего политику репрессий - о чём писал вполне ясно.
В открытом письме в редакцию газеты Manchester Guardian Бернард Шоу называет появившиеся в прессе сведения о голоде в СССР в 1932—1933 фальшивкой, а в письме в газету Labour Monthly Бернард Шоу открыто выступил на стороне Сталина и Лысенко в кампании против ученых-генетиков.
Всё это говорит о нём, с моей точки зрения, как о человеке, мягко говоря, недобром, недалёком и легко внушаемом. Что делать... Фейхтвангера Сталин тоже сумел обмануть. Но романы Фейхтвангера тоже не стали от этого хуже. :)

Афоризмы Бернарда Шоу, которые я считаю гениальными. А как посчитаете вы - это только ваше дело. :))

Самый большой грех по отношению к ближнему — не ненависть, а равнодушие; вот истинно вершина бесчеловечности.
Ненависть — месть труса за испытанный им страх.
Мы не имеем права потреблять счастье, не производя его.
Идеальный муж — это мужчина, считающий, что у него идеальная жена.
Уметь выносить одиночество и получать от него удовольствие — великий дар.
Искренним быть не опасно, тем более если вы вдобавок глупы.
Брак — это лавина, которую юноша и девушка обрушивают себе на голову, потянувшись за цветком.
Иногда надо рассмешить людей, чтобы отвлечь их от намерения вас повесить.

Источник: startuperblog.ru

anastgal: (кошка графика странная высовывается)
Не знаю, как назвать серию постов, которую хочется начать. Это будет серия о людях, упокоенных на Новодевичьем кладбище. С фотографиями надгробий. Мне не хочется, чтобы кому-то показалось или подумалось, что это кладбище хоть чем-то напоминает выставку скульптуры или, тем более. развлекательный комплекс, где можно проводить экскурсии с песнями и плясками. Это происходит, и это ужасно. Поэтому мне бы хотелось совместить показ памятников с рассказами о людях, которые были при жизни знамениты - кто широко, а кто и очень узко - в научных кругах, например. О многих мы никогда и не слыхивали, о многих начали забывать, о ком-то будем помнить всегда, о ком-то постараемся забыть...
          Я понимаю, что память - хитрая штука. Она у каждого из нас своя, уникальная и помним мы все разное и по разному.
Естественно, я не смогу быть объективной. Я вообще не верю в объективность. Не верю.
Серия будет строится вдоль моего обычного маршрута - от входа вперёд, потом направо на старую часть кладбища, затем на самую его новую часть и обратно...

          Этот памятник будоражил моё воображение многие годы. Что может означать эта маска? Что собой символизирует? Почему скорбь и крик? Я всегда не понимала почему, но посмотрите сами, - разве можно ошибиться в эмоции?
Теперь, когда я знаю, какова была его жизнь, всё стало на свои места.

          Юзовский Иосиф Ильич (настоящее имя Юзеф, родился 18 декабря 1902, Варшава, умер 15 декабря 1964, Москва) был смелым и честным. Странно говорить это о человеке такой мирной профессии, но нельзя не сказать. В первую очередь он был литературным и театральным критиком. Неблагодарная профессия, неблагодарный талант - оценивать чужие творения.
Уже в начале 30-х годов этот его талант оценил Луначарский, сказав молодому Иосифу: «Вы критик, это уже ясно. Выражаю вам свое искреннее сочувствие, но деться вам некуда, придется писать. Способность к критике — вещь редкая. Поэтому все ею занимаются. Но вы не робейте. Рискните и вы»
Вот такой оксюморон: "Редкая вещь, которой занимаются все". У Луначарского было отменное чувство юмора.
          С 1946 года Юзовский работал старшим научным сотрудником Института мировой литературы, но в 1948 году началась «борьба с космополитизмом», и институт пришлось покинуть.
          А в начале 1949 года в «Правде» была опубликована редакционная статья «Об одной антипатриотической группе театральных критиков», в которой семь театральных критиков во главе с Юзовским обвинялись в буржуазном эстетстве и формализме, равнодушии к нуждам народа и стремлении «оболгать национальный советский характер». Непосредственно критикам инкримировались неодобрительные отзывы о пьесах, отмеченных Сталинской премией, а также критика Малого театра и МХАТа за постановку пьес, с точки зрения семи обвиняемых, просто слабых, по мнению же авторов статьи — «патриотических».
          Не могу не привести некоторые подробности. Страшные по тем временам, а вовсе не смешные и даже не забавные, как может показаться некоторым.
Значительная часть этой статьи была посвящена лично Юзовскому, который «цедя сквозь зубы слова барского поощрения, с издевательской подковыркой по линии критики „сюжета“ пишет о пьесе А. Сурова „Далеко от Сталинграда“, о пьесе „Победители“ Б. Мирского, отмеченной Сталинской премией, о роли Зои в пьесе „Сказка о правде“, роли, за исполнение которой актриса Н. Родионова была удостоена Сталинской премии».
          Дальше «Правда» вспоминала статью, написанную Юзовским ещё в 1943 году: "Полна издевательства его статья, где он язвит по поводу „счастливого, бодрого“ вида героев в советских пьесах… о тенденциях, якобы „разъедавших наше искусство“, о том, что авторы пьес зачастую не хотят „думать“ и тем самым не дают якобы „думать своему герою“. А чего стоит такое рассуждение: „Раз герой советский, то он обязательно… должен одержать победу — этого рода философия ничего общего с диалектикой жизни не имеет“. Выписывая убогие каракули, пытаясь придать им вид наукообразия, критик гнусно хихикает над „мистической презумпцией обязательного успеха, раз за неё борется советский герой“".
Как и другие критики, упомянутые в «Правде», Юзовский в течение ряда лет не мог ни публиковаться, ни продолжать работу в институте.
          Оставались верны дружбе с Юзовским в самые тяжёлые для него годы, помогали ему, а после его смерти способствовали увековечиванию его памяти: режиссёр Юрий Любимов, актриса Галина Пашкова, критик Борис Поюровский, театровед Юлий Шуб, актёр Михаил Жаров, Ростислав Плятт и другие.
          А вот имена предателей и трусов я называть не хочу. Больно. Среди этих имён много мне дорогих. Очень больно видеть их в этом списке.
          Работать он смог только с началом хрущёвской оттепели.
          Иосиф Ильич был не только критиком. но и замечательным переводчиком, причём с нескольких языков.
Именно он перевёл с польского пьесу «Такие времена» Юрандота, с чешского — «Гость из ночи» Л. Ашкенази, с немецкого — «Добрый человек из Сезуана» Б. Брехта.
С постановки этой пьесы Юрием Любимовым в 1964 году началась история Театре на Таганке.
Источники информации: http://ru.wikipedia.org, http://www.sovsekretno.ru/articles/id/3027/
Светлая память!

September 2014

M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
2223242526 2728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Частые метки

Expand Cut Tags

No cut tags